• Nûçe
  • Nûçeyên Çandî
  • Serbest
  • Hevpeyvîn
  • Berhem
  • Çapemenî
  • Spor
  • Dinya
  • Ên Din
    • Aborî
    • Nivîsênkarên Mêvan
    • Portreya Mehê
    • Foto-Nûçe
    • Xêz
    • Tenduristî
    • Klîba Hefteyê
    • NÎQAÞ
    • Ji Çapemeniya Dinyayê
    • Çend gotin
    • E-pirtuk
    • Spot
    • Deqeya Dawî
    • Covit-19
    • 2019: Hilbijartina Herêmî
    • 2015-sermawez-pusper: Dîsa Hilbijartina Giþtî
    • 2014: Hilbijartina Herêmî
    • 2018-06-24: Hilbijartina Giþtî û Serokomarî
    • 2011, Hilbijartin
    • 2010, REFERANDÛM
    • 2009, Hilbijartina Herêmî
    • EURO 2016
    • EURO 2020
    • Kûpaya Cîhanê 2010
    • Kûpaya Cîhanê 2014
    • Kûpaya Cîhanê 2018
    • Kûpaya Cîhanê 2022
  • Rûpela Pêþî
  • Nûçeyên Çandî

Lîstika Henrîk Îbsen "Nora" bi kurdî tê lîstin

Dîrok : 16 02 2010 | Beþ :

Nûçeyên Çandî

Diyarname
Koma þanoyê Boyali Kuþ
li ser lîstika Henrîk Îbsen dixebite û kom wê lîstikê bi kurdî pêþkêþî hunerhezan bike.

Koma þanoyê Boyali Kuþ li Stenbolê xebatên xwe yên þanoyê bi tirkî didomîne û di nav komên þanoyê yên alternatîf de cih digire. Kom niha jî lîstikeke bi kurdî derdixe ser dikê. Kom niha li ser lîstika Henrîk Îbsen a bi navê "Mala Bebikan Nora" ku Aydin Orak ji bo kurdî wergerandiye dixebite.

Derhênera Giþtî ya Hunerê ya komê Jale Karabekîr ji bo avakirina komê anî ziman ku kom li hemberî serdestiya mêran ya di þanoyê de hatiye avakirin û wiha axivî: “Bi taybetî jî em jin ji bo ku xwe îfade bikin ketin nav lêgerînê. Lê ev lêgerîna me hê jî didome. Bi salan e em bi zimanê þanoyê ji bo ku xwe biafirînin, dixebitin.”

Jale Karabekîr
li ser lîstika bi kurdî ku wê derxin ser dikê jî wisa dibêje: "Lîstika ku em ê bi kurdî bilîzin çîroka Nora ye ku bi tevgera jinan re bûye yek. Me bi vê projeya xwe ve par li Norwecê Xelata Îbsen wergirt. Lîstika ‘Mala Bebikan Nora’ ya Îbsen wekî hemû femînîstan ji bo me jî lîstikeke girîng e. Karaktera Nora ji bo hemû tevgerên femînîst bûye sembol û riya tevgera azadiya jinan ronî dike.”

Hemû lîstikvanên koma þanoyê Boyali Kuþ bi kurdî nizanin lê li hemberî hemû dezavantajan dê lîstika Nora pêþkêþ bikin û Karabekîr jî derhêneriya lîstikê dike. Karabekîr wiha axivî: “Em bi zimanê þanoyê fikra xwe tînin ziman. Hemû hevalên me bi kurdî nizanin lê ev bi qasî du salan in em li ser zimanê kurdî dixebitin. Ango em diceribînin ku þano bi zimanê axaftinê pêk nayê. Ji ber ku em li ser deqeke klasîk dixebitin zêde guhertin nîn in û ji ber ku me der barê deqê de lêkolînên baþ pêk anîn, em pirsgirêka deq û ziman najîn. Ji ber ku em baþ dizanin ka em ê bi vê deqê çi peyamê bidin temaþevan. Em hewl didin ku bi tiyatraleke kurdî rîtm, aheng û muzîka kurdî baþ pêþkêþ bikin. Ev li hemberî zimanê sosyal serhildanek e. Em dixwazin bi hev re bigihîjin zimanê þanoya rasteqîn.”

Saliho û Nûrê, Torvald û Nora

Karabekîr diyar kir ku lîstika ‘Nora’ ji aliyê Aydin Orak ve wekî Nûrê hatiye wergerandin û ji bo sedema lîstina kurdî ya vê lîstikê wiha axivî: “Mebesta me ya herî sereke ew e ku em bi zimanê zikmakî yê jinên herêmê ve bigihîjin wan. Çîroka lîstikê baþ dizanin. Çîroka Nûrê ya dengbêjiyê nêzî çîroka Nora ye. Em baþ dizanin ku ev tiþtekî tesadufî nîn e û ji ber vê yekê çîroka Saliho û Nûrê û çîroka Torvald û Nora gelek nêzî hev in. Di lîstikê de em sadiqê deqa Îbsen dimînin. Ji aliyekî ve em lîstina klasîk a kurdî diceribînin û ji aliyê din jî nêrîna nûjen ya rejiyê diparêzin. Bêguman nêrîna me ya femînîst her tim heye. Bi rastî jî em di navbera klasîk û nûjeniyê, rojava û rojhilat diçin û tên. Lê ev çûyîn û hatin di warê þekil de heye û di warê kakil de rastiyek heye ku ew jî ev e ku pergala serdestiya mêran zext û zordariyê li ser mirovan dimeþîne û bi taybet jî zext û zordariyê jinan dike. Her wiha ji bo me þanogerên kurd ku bi salan e em hev nas dikin bi tevî me di nav vê projeyê de cih digirin ev ji bo me tiþtekî girîng e. Ne hewceye em bibêjin zimanê me hevpar zimanê þanoyê ye. Amûrê me ragihandinê þano ye.”

Komê ji bo lîstikê serî Festîvala Þanoyê ya Navneteweyî ya Stenbolê daye û yekem car wê li wê derê bilîzin. Dûre ew dixwazin lîstikê li bajarên kurdan bilîzin. Her wiha lîstik dê di Weqfa Norveç Îbsenê jî bê lîstin.

Dîroka Boyali Kuþ

Koma Boyali Kuþ 10 sal berê wekî komeke serbixwe hat avakirin û heta niha 8 lîstik, 3 þanoyên xwendinê û 4 jî lîstikên pêþandanê yên gelên bindest lîstin. Komê heta niha gelek atolyeyên þanoyê li dar xistin û beþdarî gelek festîvalan bû. Boyali Kuþ ku heta niha bi tirkî lîstikên xwe lîstin niha dê yekem car lîstikeke bi kurdî pêþkêþ bike.


Kunyeya Lîstikê:

Tekst: Henrîk Îbsen Derhêner: Jale Karabekîr Dramaturjiya lîstikê: Ferîde Eralp Werger: Aydin Orak
Lîstikvan: Aydin Orak, Þengul Ozdemîr, Remzî Pamûk, Berîvan Ayaz û Îsmaîl Yildiz

Henrik Îbsen kî ye?

'Rexnegirên rasteqîn' ê wêjeyê, nivîskarê lîstikan û helbestvan Henrîk Îbsen wekî kurê ticarekî norwecî di sala 1828'an de hatiye dinê û 1906'an jiyana xwe ji dest daye.

Ew di jiyana xwe de Derhêneriya Þanoya Norwecê dike, her çiqas her vegere Norwecê jî 27 salên jiyana xwe li derveyî welat derbas dike ku gelek salan jê li Îtalyayê dimîne.

Wî di jiyana xwe de gelek metin nivîsandine. Lîstika "Nora" ku niha dê bi kurdî bê lîstin di sala 1879'an de nivîsandiye.

Hin berhemên wî:

- Brand (1866)
-
Peer Gynt (1867)
- Nora
(1879)
- Tirsnak
(1881)
- Neyarekî Gel (1882)
- Werdeka Kovî
(1884)
- Jina ji Behrê Tê
(1888)
-Hedda Gabler (
1890)
-
John Gabriel Borkman (1896)
- Dema Em Mirî Hiþyar Bibin
(1899)
- Hosteyê Avahiyan Solness (1892)

***

Bi þertê nîþandayîna çavkaniyê her kes dikare nûçe, nivîs û fotoyên Diyarnameyê bikar bîne. Bêyî nîþandayîna çavkaniyê bikaranîna nûçe, nivîs û fotoyên Diyarnameyê qedexe ye.

Hûn dikarin li van jî binêrin

Festîvala Fîlmanê Kurdî ay Berlînî hîvey fîlman a

Festîvala Fîlmanê Kurdî ay Berlînî...

01 07 2022

Festîvala Fîlmên Kurdî ya Hambûrgê li benda fîlman e

Festîvala Fîlmên Kurdî ya Hambûrgê li...

01 07 2022

Mehmet Akbaþ li Kolner Philharmonieyê konserê dide

Mehmet Akbaþ li Kolner Philharmonieyê...

01 07 2022

'Peyvên Temamnebûyî' bi ser ket

'Peyvên Temamnebûyî' bi ser ket

30 06 2022

Ev jî hene

Pêþbaziya Çîrok û Helbestan a H.Çelebî dest pê kir

Pêþbaziya Çîrok û Helbestan a H.Çelebî dest pê kir

19 05 2010

'Hamlet' li Îzmîrê bi kurdî axivî!

'Hamlet' li Îzmîrê bi kurdî axivî!

13 12 2012

10 hezar kes bû mêvanê Festîvala Muzîkê

10 hezar kes bû mêvanê Festîvala Muzîkê

18 09 2021

Festîvala Þanoyê dest pê kir

Festîvala Þanoyê dest pê kir

15 11 2020

Li Amedê rojên danasîna Dihokê

Li Amedê rojên danasîna Dihokê

25 04 2013

Nivîsên Nû

Çorê ARDA

HÎÇ, Matematîk û Helbest

Çorê ARDA

Cemil Oguz

‘Her tiþt xweþ e’?

Cemil Oguz

Çorê ARDA

Redkirina deftereke modern

Çorê ARDA

Cemîl Andok

Dêsê ma, sînorê þarî

Cemîl Andok

Çorê ARDA

Konê folklorîzmeke empresyonîst

Çorê ARDA

Salname

HERE JOR

Diyarname

  • Derbarê Diyarnameyê de
  • Yên piþtgirî didin Diyarnameyê
  • Agahiyên ji bo nûçeyan
  • Bikaranîna Diyarnameyê
  • Têkilî-Contact-Ýletiþim

Nivîskar

  • Cemil Oguz
  • Helîm YÛSIV
  • Cemîl Andok
  • Çorê ARDA
  • Þêxo Fîlîk
  • Cîhan ROJ
  • Zekî OZMEN
  • Hekîm Sefkan / Tava Heyvê
  • yeqîn h.
  • Kazim Polat
  • Welat Dilken
  • Bedran DERE
  • Omer Dilsoz
  • Mîrza Ronî
  • Krîstîn Ozbey
  • Dilþêr Bêwar
  • Arjen Arî / Agirdank

Beþ

    • Nûçe
    • Nûçeyên Çandî
    • Serbest
    • Hevpeyvîn
    • Berhem
    • Çapemenî
    • Spor
    • Dinya
    • Aborî
    • Foto-Nûçe
    • Xêz
    • Nivîsênkarên Mêvan

 

    • Portreya Mehê
    • Tenduristî
    • Klîba Hefteyê
    • NÎQAÞ
    • Ji Çapemeniya Dinyayê
    • Çend gotin
    • E-pirtuk
    • Spot
    • Deqeya Dawî
    • Covit-19
    • 2019: Hilbijartina Herêmî
    • 2015-sermawez-pusper: Dîsa Hilbijartina Giþtî
  • Facebook
  • Twitter
  • RSS

Copyright © 2005-2022 Diyarname