logo
Piştgiriya
Diyarnameyê bikin
  • Nûçe
  • Nûçeyên Çandî
  • Serbest
  • Hevpeyvîn
  • Çapemenî
  • Berhem
  • Spor
  • Dinya
  • Aborî
  • Ên Din
    • Portreya Mehê
    • Nivîsênkarên Mêvan
    • Xêz
    • Foto-Nûçe
    • Tenduristî
    • Klîba Hefteyê
    • NÎQAŞ
    • Ji Çapemeniya Dinyayê
    • E-pirtuk
    • Covit-19
    • 2024: Hilbijartina-Herêmî
    • 2023 Hilbijartin
    • 2019: Hilbijartina Herêmî
    • 2018-06-24: Hilbijartina Giştî û Serokomarî
    • 2014: Hilbijartina Herêmî
    • 2015-sermawez-pusper: Dîsa Hilbijartina Giştî
    • 2011, Hilbijartin
    • 2010, REFERANDÛM
    • 2009, Hilbijartina Herêmî
    • EURO 2016
    • EURO 2020
    • EURO 2024
    • Kûpaya Cîhanê 2010
    • Kûpaya Cîhanê 2014
    • Kûpaya Cîhanê 2018
    • Kûpaya Cîhanê 2022
Piştgiriya Diyarnameyê bikin
3 ROJ
  1. Sempozyûma Zimanê Kurdî: Li ser 'Li Kurdistanê rewşa zimanê kurdî û perwerdehiya bi kurdî' li dar dikeve
  2. Bi kurdî kanaleke nû: 'Nûçe TV' dest bi weşanê dike
  3. ‘Şeva Çîrok' û 'Şeva Helbestan’ li dar dikeve
  4. Li ser kurdî ji 5 wezaretên Tirkiyeyê pirs hatin kirin
  5. Dengbêj li ber Ulu Camiyê bûn
news-details

Eine Turkisch Pizza bitte!

  • Dîrok: 08/02/2017
  • Beş: Nivîsênkarên Mêvan

FÊRGÎN MELÎK AYKOÇ

We şaş nebihîst; tu alman peyva “lahmacûn / nangoşt” yan jî “patîle” nizane. Tev de dibêjin: “Ji kerema xwe re pîzayeke Tirkan bide!“  Berê ku ez werim ser çîroka “lahmacun û Turkische Pizza” dixwazim ku em bi hev re derkevin û hinek li xwaringeh yan jî îmbîs û restorantan bigerin.

Hema bigire piraniya çêştgehên gero (îmbîsên giro(s) / döner) û restorantên li bajarên Almanyayê di destên kurdan de ne. Piran navên kurdî li çêştgehên gero (doner imbis) kirine. Ango dema mirov ji kolanê ve lê dinêre; dibîne ku li ser serderên wan navên wek: Dîlan, Zozan, Azadî, Serhed, Amed, Mîdyad, (oz)Urfa, Gimgim, îsot, Serkeftin û îmbîs yan jî restorant nivîsîne. Lê li hundir?.. Qet nepirsin!...

Çend caran hat serê min, lê ez ê tenê behsa îmbîskê bikim. Li der navê Kurdî Z... imbis - Restaurant bi rengên kesk, sor û zer nivîsîne. Ji ber ku reng jî rengê kurdan bû, ez bi kêfxweşî ketim hundir. Li hundir bi carê ve rastê cihan û rêbayeke din hatim. Muzîka tirkî ne şaş bim Ferdî Tayfur dabûn ser. Yê li pişt pêşxanê bi bişirîneke çêkirî bi tirkiyeke qaşo nazikirî yan jî qirpandî got: “Buyrun Abê!“ Min bi almanî bersiva wî de: “Ich bin kein Abê!“ Camêr hinek sor û morê hev bû û bi awirekî gumandagirtî li min nêrî û pirsî: “Abê turk degilmisiniz?” Min bi rûyeke tirş lê nêrî û got: “Was haben sie gesagt?” Hişê camêr tevlihev bû. Min li lîsteya xwerinên wan nêrî: Îzmir Kofte, Menemen, Adana, Îstanbûl izgara, Turkische Pizza... Ez di wir de sekinîm û min bi qestî bi almanî pirsî: “Ev ‘Turkische Pizza’ çi ye?“ Camêr lehmacûn rakir, nîşanê min da û got: ‘Ev e.’

Min dest bi kurdî kir û got: “Va mîrata li welêt ‘nangoşt û lahm bi ecin’ bû, li Stenbolê bû ‘lahmacun’ ev ziqûm ji kengê ve bûye ‘Turkîsche Pizza?’ Camêr matmayî li min nêrî, bersiva min neda. Min gotina xwe domand: “Min ji kolanê ve li dikana we nêrî, dît ku nav û reng kurdî ye, min jî xwest ez bi guhdarîkirina muzîka kurdî xwarineke kurdî bixwim. Lê tişteke din derket pêş min. Ya baş ew e, ez herim, li restoranteke kurdî bigerim!“

Camêr hema bi kurdî ez bersivandim: “Keko em jî kurd in, ev der cihê kar e! Lema me jî wisa kiriye!“ Min pirseke din lê werkir: “Tirk tên di vê restoranta we de nan dixwin?“ Serê xwe kir ber xwe û got: “Na, ew diçin restorantên tirkan!"  Min bi hêrs lê vegerand: “Wê çaxê ev xwarinên nav tirkî, muzîka tirkî, ev pêşwazîkirina bi tirkî ji bo kê ye?“ Deng hat birîn, sor û morê hev bû. 

Min ji wî re got: “Nav û rengê we ji derve ve bi kurdî lê hundirê we tirkî ye. Ez ji mirovên der û hundirê wan ne yek bin, hez nakim û nanê wan naxwim. Ya baş ew e, ez biçim restoranteke tirkan, qet nebe, der û hundirê wan yek e. Ez dizanim, ez çûme ku û li ku me!“

Her gel navê xwe li restorant û îmbîsên xwe dikin û hundirê wan kargehan jî bi reng, ziman û ananeyên welatên xwe dixemilinin. Tenê kurd navên kurdî li restorantên xwe dikin, lê hundir tirkî ye. Di salên nodî de li Berlînê kurdekî Rojhilat bi navê “Kurdistan” restorantek vekiribû. Her tiştê wê bi kurdî bû. Ew restorant her saetê tijî bû. Lew re almanan digot: “Em carê jî li ba kurdan nan bixwin, ka xwarinên wan çawa ne!“ Lê îmbîsên li kêlekên wê, nav kurdî hundir tirkî vik û vala bûn.

Niha em werin mijara lahmacûnan, lahmacûn xwarineke derdora Dîlok û Rihayê ye. Kurdan ew anîn Stenbolê. Lê ji ber qedexeyê nedikarîn navê kurdî “Nangoşt /patîle” bikarbînin, ji wê “Lehm bi ecina” erebî tirkîze kirin û kirin “lahmacûn”. Heta Î. Tatlises li ser vê fîlmekê jî çekiribû. Yên ev lahmacûn anî Almanyayê jî dîsa kurd bûn. Di salên nodî de navê wê lahmacûn bû. Lê bi carê ve li her derê navê wê bû “Turkîsche Pizza!“ Kî ev kir? Ev çawa bû? Nizanim. Lê baş tê zanîn ku gelek xwarin ne yên tirkan in, yên gelên Anatolyayê ne, mixabin ku li cihanê tev de wekî xwarinên tirkî tên nasandin û zanîn.

Hûn şalvar dizanin, heke di salên pêncî û şêstî de yekî ew li xwe bikira, sosyeta tirk pê henekê xwe dikir. Lê baş tê zanîn ku di wê germa havînê de lixwekirina herî bijûn e. Dama mirov bi rê ve diçe, navrana wê hewa dide nava şeqê mirovan, nahêle ku mirov bişeliqe. Hûn bawer bikin çawa lahmacûn li Almanyayê bû “Turkische Pîzza” eger tirkan ew şalvarê me baniya Almanyayê, dê almana bigota: “Turkische Hose mit Arschventilator!” (şalê tirkan ê bi baweşîna paşiyê)

Wekî encam: Birêzan yan navên kurdî li cihê kargehên xwe nekin, yan jî we lêkir jî, bila navê xwarinên we, muzîka we, dekorasyona we, pêşwazîkirina we jî bi kurdî be. Niha hûn ji çiyê xwe ditirsin? Baş tê zanîn ku dema restorantên tirkan hebin, tirk nayên di restorantên nav kurdî de nan naxwin. Alman jî bi vê rewşê dikenin û gelek caran ji me sebebên vê dipirsin. Dema we navên kurdî li zarokên xwe kir jî, bi zarokên xwe re bi kurdî biaxivin, bila zarokên we jî nebin “Turkische Pizza”. Ango bila der û hundirê we yek be.

balani51@gmxl.de

08.022017, Yenî Ozgur Polîtîka

Parve Bike

Youtube Me

4 FERHENGÎ: 2 zazakî, 2 kurmancî

news

Ji "BIKENIN, Dinya pûç û va ye" hin pêkenok

news

Helîm Yûsiv: Ji bo Ehmedê Huseynî

news

Rojên Pirtûkan û pirsa min

news

Çend kedkarên kurdî ku ji 30 salan zêdetir e kedê didin kurdî

news

Kedkarekî kurdî: Îhsan Colemêrgî

news

Fîlmên Kurdî

news

Rûpelek ji Geliyê Zîlanê; 'Dîwarê Me Jî Hilweşandin'

news

‘Şerê Meşrûiyetê’ û ‘Bindest Dikarin Biaxivin?’ derketin #podcast #newsong #deng #booktok

news

Rojên dawî yên dengbêj Karapêtê Xaço

news

Li Çemçemalê xelat dan Hunermendên Rojava #podcast #deng #diyarname#nivîs #fire #automobile #xwendin

news

Hogir Berbir: Di govenda nedîtbar de bextê nivîsandî û vîna azad!

news

H. Kovan Baqî: Wekî bombeyek ji balafira hebûnê hatibim avêtin

news

Deham Ebdilfettah: Zilamek û Zimanek

news

diyarname podcast,Pirtûkeke nû '4 Bajar û 45 çîrok' derket #diyarname #deng #fire #podcast

news

Omer Dilsoz: Di kişika zilhêzan de para kurdan çi ye?

news

Newroza Şima Pîroz bo/ Newroza we pîroz be

news

Newroz

news

Hogir Berbir: 4 hunermendên ku di tarîtiyê de dengê Ronahiyê bilind dikin

news

Hogir Berbir: Di Destana Newala Paxir Madenê de Şerê Hêz û Nasnameyê

news
Nivîsênkarên Mêvan - Nivîsên Dawî
news
  • 01 01 2023

Hêzên Pêşmerge dê bibin yek?

news
  • 20 12 2022

Metnên ewilî yên kirmanckî

news
  • 08 12 2022

Serpêhatiyên Melê Meşûr

news
  • 24 11 2022

Mala Lîstikê ava

news
  • 10 11 2022

Kurd û perwerdehî

news
  • 17 10 2022

Saqoyê Mehmed Uzun û romana kurdî

Hesabên Diyarnameyê Bişopînin
Nivîsên Nû
news

Bedena însên soleke teng e di lingê ûjdên de

  • H. Kovan Baqî
news

Ewrên Serhişk

  • Dilşêr Bêwar
news

Amedspor, kurd, futbol û tiştên din

  • Omer Dilsoz
news

Destana Mîrê Kela Aşîta û Mîregên Koran

  • Hogir Berbir
news

Li Cizîrê erezyona zimên

  • Zekî OZMEN
news

Çavdêrî

  • Dilşêr Bêwar
news

Ji bo Ehmedê Huseynî

  • Helîm YÛSIV
news

Ziman bi tirkî, nav bi kurdî; qilopiloyên kurdan

  • Cemil Oguz
news

Ez li sikakên qermiçî direviyam

  • H. Kovan Baqî
news

Taldeyek Bi Sî

  • Kadir Stêra
news

Di klama Hemdîn û Şemdîn de tevna xayîntî, tolhildan û heqiyê

  • Hogir Berbir
news

Pelekî Mizawir

  • Mesûd Qeya
news

Kerbelaya ve-gotinê

  • H. Kovan Baqî
news

Nifşê ‘palê pûşî’

  • Omer Dilsoz
news

Newroza li Bonnê yan a Frankfurtê?

  • Zekî OZMEN
Ev jî hene
ad

Serokê pêşî yê Amedsporê Dundar axivî

ad

Rewşa tenduristiyê ya Hozan Aydin baş e

ad

'Payîz an jî Ziyab'

ad

Belgefîlmê Genco Erkal tê kişandin

ad

Xizmên Şêx Seîd: Em piştgirî didin namzetên BDP'ê

ad

Derhênera fransiz Julia Ducournau bi "Titane" Palmiyeya Zêrîn girt

Kategorî
  • Nûçe
  • Nûçeyên Çandî
  • Serbest
  • Hevpeyvîn
  • Çapemenî
  • Berhem
  • Spor
  • Dinya
  • Aborî
  • Foto-Nûçe
  • Xêz
  • Portreya Mehê
  • Tenduristî
  • Klîba Hefteyê
3 Roj
news

Sempozyûma Zimanê Kurdî: Li ser 'Li Kurdistanê rewşa zimanê kurdî û perwerdehiya bi kurdî' li dar dikeve

  • 13 05 2026
news

Bi kurdî kanaleke nû: 'Nûçe TV' dest bi weşanê dike

  • 13 05 2026
news

‘Şeva Çîrok' û 'Şeva Helbestan’ li dar dikeve

  • 13 05 2026
news

Li ser kurdî ji 5 wezaretên Tirkiyeyê pirs hatin kirin

  • 13 05 2026

Diyarname

  • Derbarê Diyarnameyê de
  • Têkilî / Contact / İletişim

Nivîskar

  • Aynur Aras
  • Aytenxan
  • yeqîn h.
  • Bedran DERE
  • Cemil Oguz
  • Cemîl Andok
  • Çorê ARDA
  • Dilşêr Bêwar
  • H. Kovan Baqî
  • Helîm YÛSIV
  • Hogir Berbir
  • Kazim Polat
  • Kadir Stêra
  • Mîrza Ronî
  • Nûdem Hezex
  • Omer Dilsoz
  • Welat Dilken
  • Veysel Vesek

Beş

    • Nûçe
    • Nûçeyên Çandî
    • Serbest
    • Hevpeyvîn
    • Çapemenî
    • Berhem
    • Spor
    • Dinya
    • Aborî
    • Portreya Mehê
    • Nivîsênkarên Mêvan
    • Foto-Nûçe
    • Foto-Nûçe
    • Tenduristî
    • Klîba Hefteyê
    • NÎQAŞ
    • Ji Çapemeniya Dinyayê
    • E-pirtuk
    • Covit-19
    • 2024: Hilbijartina-Herêmî
    • 2023 Hilbijartin
    • 2019: Hilbijartina Herêmî
    • 2018-06-24: Hilbijartina Giştî û Serokomarî
    • 2014: Hilbijartina Herêmî

Copyright © 2005-2026 Diyarname