Weþanxaneyê pirtûk bi paþ ve kiþand û lêborîn xwest
Diyarname
Weþanên Ayrinti romana Mary Shelley a bi navê "Frankenstein" ku ji aliyê Hande Yizici ve hatibû wergerandin, ji ber di wergerê de "întîhal" (ji ber girtin) heye belavkirina wê da sekinandin û lêborîn ji Weþanên Îþ Bankasi xwest.
Weþanên Ayrinti di nav beþa xwe ya Rêzeya Klasîkan de romana "Frankenstein" weþandibû. Pirtûk ji aliyê Hande Yazici ve ji bo tirkî hatibû wergerandin û bi vî awayî hatibû çapkirin. Weþanxaneyê îro daxuyaniyek weþand û got ku werger ne taybet bûye, berê Yigit Yavuz wergerandiye û Weþanên Îþ Bankasi ew weþandiye, Yazici jî ji vê wergerê sûde wergirtiye, her wiha cih bi cih raste rast ji wir girtiye, lewma întîhal kiriye. Weþanxaneyê wisa got: "Ev rewþ ji aliyê Weþanên Ayrinti ku salên xwe ji bo wêje û wergerê veqetandiye nayê qebûlkirin". Û piþtî vê daxuyaniyê weþanxaneyê belavkirina pirtûkê da sekinandin, pirtûkên li piyaseyê jî bi paþ ve xwest.
Her wiha Ayrintiye ji ber vê yekê ji werger Yigit Yavuz û Weþanxaneya Îþ Bankasi lêborîn xwest.