• Nûçe
  • Nûçeyên Çandî
  • Serbest
  • Hevpeyvîn
  • Berhem
  • Çapemenî
  • Spor
  • Dinya
  • Ên Din
    • Aborî
    • Nivîsênkarên Mêvan
    • Portreya Mehê
    • Foto-Nûçe
    • Xêz
    • Tenduristî
    • Klîba Hefteyê
    • NÎQAÞ
    • Ji Çapemeniya Dinyayê
    • Çend gotin
    • E-pirtuk
    • Spot
    • Deqeya Dawî
    • Covit-19
    • 2019: Hilbijartina Herêmî
    • 2015-sermawez-pusper: Dîsa Hilbijartina Giþtî
    • 2014: Hilbijartina Herêmî
    • 2018-06-24: Hilbijartina Giþtî û Serokomarî
    • 2011, Hilbijartin
    • 2010, REFERANDÛM
    • 2009, Hilbijartina Herêmî
    • EURO 2016
    • EURO 2020
    • Kûpaya Cîhanê 2010
    • Kûpaya Cîhanê 2014
    • Kûpaya Cîhanê 2018
    • Kûpaya Cîhanê 2022
  • Rûpela Pêþî
  • Serbest

Li ser ‘Dîcle Xemgîn Diherike’ çend gotin

Dîrok : 13 07 2012 | Beþ :

Serbest

M.M.Gýmgými

Ez dixwazim li ser pirtûka ji hêla  Hewar Gabar ya bi navê “Dîcle Xemgîn Diherike” ve  hatiye nivîsîn, çend peyvan binîm ziman. Wekî malperek ku giringîyê dide xebatên çand û hunerê  ez hêvîdarim ku “Diyarname” van çend peyvên min ên derbarê vê pirtûkê de bi xeþîmî be jî hatiye nivîsîn dê biweþîne, da ku her mirov bizanibe ku destê kê pênûs girt, an tiliyên kê çû ser biþkojê kilavyeyê û dest bi nivîsînê kir divê pir bi baldar tevbigere.
Pirtûk ji hêla Weþanên Ronahî ve di kanûna 2011’an de bi çapa yekemîn gihîþtiye ber destê me.
Gava ku min li berga pirtûkê nihêrî, bi rastî jî navê pirtûkê  bi min navekî bi jîrayetî hatiye neqandin û di asta bala xwîner bikêþe de  hat xuyandin. Ji bilî vê di rûpela duyemîn de wekî edîtor navê Mihemed Ronahî û ji redaksiyonê berpirs navê Omer Dilsoz bi qasî ku em  nivîsên wan diþopînin du referansên di pênûsa kurdî de pêbawerî were dixuye. Dema min ev her du nav dîtin bê dudilî min pirtûk kirî û bi kelecanek bêpîvan dest bi xwendina wê kir. Lê hê di rûpela heftemîn de -destpêka romanê- û bi hevoka yekemîn ez wek hespek rehwan yê pêrgî çalek were û bilikume, likumîm. Wekî mînak “bayekî hûnik û nerm bayê çiyan, wekî lêketina destê yareke nazdar bi dayina hestek bêemsal rûyê mirov diferikîne û derbas dibe”(rûpel-7).  A rast  nivîskar bigota “ bayekî hûnik û nerm yê çiya” û ba dubare nekira çêtirbû. Ya duyemîn bi qasî ku ez dizanim ferikandin ji bo belavbûnê (bi tirkî dagilma-sindirme, firkandin ji bo mizdandinê (bi tirkî okþama) tê bikaranîn. Lewra jî divê hevokê wiha dewam bikira …………. “hestek bêemsal  rûyê mirov  “difirkîne” û derbas dibe”. Wisa tê xuyanî ku firkandin û ferikînê cih guheriye û þaþîtiyek hatiye holê.
Tenê di yek hevokek destpêkê  de  ne,  wekî din bi sedan hevokên têgihîþtina wan zor bi devoka nizanim a ku derê hatiye nivîsîn. Bi rastî jî nivîskar jî hay ji vê rewþê heye ku li  dawiya pirtûkê ji bo xwîneran ferhengokek ji devoka xwe sazkiriye. Bi rastî jî ew ferhengok nebûya belkî min pirtûk wekî ‘zaravayeke kurdî’ yê min qet nebihîstîye bi nav bikira. Di  sazkirina piraniya hevokan de dem- lêker û kirde bi hev nakin. Di hêla din de di nivisîna bêjeyan de xeletî pir in. Wekî êxistin, tavêtin, xwilam û bi sedan yên bi vî rengî! Qet nebûya bila xulam -bende- rast bihata nivîsîn lo! Xwilam peyvek nû ye qey hatiye afirandin. 
Hevoka bi “Anku Rêya Herviþim….  dest pê dike (rûpel 66),  di rûpela 69’an de di herka  destpêka hevoka  “Tirimpêl li derê……….  dibe  reya Hervûþîm”! Ji bo vê ya bigota Riya Hevriþîm (bi tirkî îpek yolu) wê çêtir bûya. Herviþim û Hervûþim jî  qey du têgehên nû yên li gorî teknolojiyê hatiye afirandin e. 
Di rûpel 52’yan de peyva “Cîhana qelb” derbas dibe! Divê bigota cîhana qelp.
Rûpel 63 hevok “ Ji ewrên …………………………………………. Dest pê dike û bi  “derbên dewsên nalkirî yên dewarên bar hulûs bûyîn” diqede. Di vir de dewar û nalan çawa cih guheriye! Ez vê pirsê bi taybet ji birêz Dilsoz dikim. Çimkî  Dilsoz di nivîsek xwe ya di kovarek de  peyvek nû ji baþûr deyn kiribû û  li ferhenga dilê me zêde kiribû de, gotibû ji bo li ser tiþtek bi lêhûrbûnî were sekinandin “çavçêrîn” di cih de ye. Wisa dixuye ku qet bi çavçêrînek li ser vê pirtûkê nexebitiye.
Rûpel  45,  di paragrafa yekemîn de  hevok  bi “li ser çûkan rûniþtiye bûk” diqede. Bi rastî dema min hevok xwend ez piçek heyirîm û fikirîm, gelo  bûk çawa li ser çûkan rûdine? Ew qas çûk ji ku anîne? Qasî ku ez dizanim çûk tê maneya çivîkan, teyran an ajalên firinde. Lê nivîskar di þûna ku bibêje li ser çogan/çokan rûniþt  ji xwe re peyva çûkê rakêþer dîtiye!
Bi  van çend mînakan ez dixwazim bibêjim ku bi rastî pirtûk ji hêla rastnivîsîn û  bêjeyan ve xwîneran pir diêþîne. Berpirsiyarê vê êþa me ez  tenê nivîskar nabînim, ji wî pirtir mesulîyet li ser Omer Dilsoz e. Çimkî karê redaktekirinê ê wî ye. Bila bizanibe ku xwendevan  ne birên pezan e. Tenê navê xwe li ser pirtûkê xêzkirin têrê nake. Û divê li ser pirtûkê hinek guhertinên  ku  karê xwendevanan  hêsantir dike bikira. Hinek dikarin bibêjin ku kes pirtûkê bi zor bi  te nade xwendin, ger tu napejirîne nexwîne. Lê ev fikir  ji berpirsiyariyê rev e. Tu tiþtek din nîn e. Û ji rexneyê re derî girtin e. Û bi ser de ev gilî û lomên min ez welê angaþt dikim ku gilî û gazincên bi hezaran xwîneran e. BÊ REXNE GEÞEDAN ÇÊNABE.
Ligel rexneyên hatî kirin, ez tu carî xebat û keda nivîskar paþguh nakim. Lê rexneya min ji naverokê betir li ser nivîsîn û peyv û hevokên hatiyê bikaranin de bû. Ger ez li ser naverokê çend tiþtan bibêjim, bi hêsanî dikarim bibêjim ku lehengên romanê qet yek jî bi karektereke xuyanî dernakeve pêþberî me. Bi qasî ku serfermandar Serdar dixuye jî, Cengo bi hêsanî diha zêde di mejiyê me yê bi qasî xwe tevlihev bûye de cih digire.
Ez ji bo xebata Hewar Gabar sipas dikim, ji ber ku dîroka me ya sîh salên dawiyê bi qasî hêza  xwe aniyê rojevê. Divê em ji bo dîroka xwe ya bi xwîn hatiye nivîsin bi nifþên pêþerojê bidin fêhmkirin em zimaneke herikbar, hevpar, ji devokan hatiye parzûnkirin bikar bînin. An na ji xwe þerê derûnî  ku dagirkerên me li hemberî me didin meþandin û dibêjin jixwe hûn ji hev fêhm nakin wê bigihêje armanca xwe.
Wekî hevoka dawiyê dixwazim bibêjim tenê Dîcle Xemgîn Di(Na)herike, em jî bi vê pirtûkê bi xemgîniyan hatin pêçan, ji ber ku herka xwendina me hat astengkirin. Em pir likumîn lê þikir dîsa jî neketin.
Ji  hemû xebatkarên zimanê kurdî yê birîndar  re serkeftin, serkeftin û hezar carî serkeftin…

firatt_muratt@hotmail.com

   

  
  

Hûn dikarin li van jî binêrin

Mizgîn Can behsa Qedrîcan dike: Bavê min bi me te tirkî xeber dida

Mizgîn Can behsa Qedrîcan dike: Bavê...

04 07 2022

Ji 'Qemerê' sê helbest

Ji 'Qemerê' sê helbest

28 06 2022

Silêmanî, Dengekî Dawidî, Stranên Edip Karahan

Silêmanî, Dengekî Dawidî, Stranên Edip...

22 06 2022

Eþq û êþên Kurdistanê di

Eþq û êþên Kurdistanê di "dîwana þermê"...

20 06 2022

Ev jî hene

Çîroka zewaca kurdekî

Çîroka zewaca kurdekî

22 07 2020

REWÞA ABDULLAH DEMÝRBAÞ

REWÞA ABDULLAH DEMÝRBAÞ

14 08 2011

Di nivîsara kurdî de rexne û rexnegirî

Di nivîsara kurdî de rexne û rexnegirî

02 11 2011

Tacîz

Tacîz

16 09 2019

Gava peyv têwerdibin

Gava peyv têwerdibin

16 10 2019

Nivîsên Nû

Mîrza Ronî

Qurmîcik

Mîrza Ronî

Çorê ARDA

HÎÇ, Matematîk û Helbest

Çorê ARDA

Cemil Oguz

‘Her tiþt xweþ e’?

Cemil Oguz

Çorê ARDA

Redkirina deftereke modern

Çorê ARDA

Cemîl Andok

Dêsê ma, sînorê þarî

Cemîl Andok

Salname

HERE JOR

Diyarname

  • Derbarê Diyarnameyê de
  • Yên piþtgirî didin Diyarnameyê
  • Agahiyên ji bo nûçeyan
  • Bikaranîna Diyarnameyê
  • Têkilî-Contact-Ýletiþim

Nivîskar

  • Cemil Oguz
  • Helîm YÛSIV
  • Cemîl Andok
  • Çorê ARDA
  • Þêxo Fîlîk
  • Cîhan ROJ
  • Zekî OZMEN
  • Hekîm Sefkan / Tava Heyvê
  • yeqîn h.
  • Kazim Polat
  • Welat Dilken
  • Bedran DERE
  • Omer Dilsoz
  • Mîrza Ronî
  • Krîstîn Ozbey
  • Dilþêr Bêwar
  • Arjen Arî / Agirdank

Beþ

    • Nûçe
    • Nûçeyên Çandî
    • Serbest
    • Hevpeyvîn
    • Berhem
    • Çapemenî
    • Spor
    • Dinya
    • Aborî
    • Foto-Nûçe
    • Xêz
    • Nivîsênkarên Mêvan

 

    • Portreya Mehê
    • Tenduristî
    • Klîba Hefteyê
    • NÎQAÞ
    • Ji Çapemeniya Dinyayê
    • Çend gotin
    • E-pirtuk
    • Spot
    • Deqeya Dawî
    • Covit-19
    • 2019: Hilbijartina Herêmî
    • 2015-sermawez-pusper: Dîsa Hilbijartina Giþtî
  • Facebook
  • Twitter
  • RSS

Copyright © 2005-2022 Diyarname