Helbestên Sohrab Sepehrî êdî bi kurdî ne jî
Diyarname
Weþanên Na helbestên hostayê helbestê yê îranî Sohrab Sepehrî bi wergera Muhsîn Ozdemîr derxist. Ji 8 pirtûkên wî helbest hatine wergerandin.
Sohrap Sepehrî li gundê Kaþanê ya Îsfehanê roja 7'ê kewçêra 1928'an hatiye dinê. Ew helbestvan, nivîskar û wênesaz e. Di nav helbesta nûjen a Îranê de yek ji yên herî girîng tê hesibandin. Helbestên wî ji bo îngilîzî, fransizî, spanyolî, îtalî hatine wergerandin û niha bi kurdî jî li ber destên xwendevanan in. Muhsîn Ozdemîr ku di nav wergera kurdî de xwedî kedek muhîm û cihek muhîm, helbestvanekî muhîm aniye ber deriyê helbesta kurdî.
Pirtûk bi navê "Sohrab Sepehrî – Hemû Helbest" hatiye weþandin. Pirtûk ji helbestên 8 pirtûkên wî pêk tê. Ew di helbestan de li ser însan û qedera însan difikire. Wergêrê pirtûkê Mehsîn Ozdemîr li ser helbesta Sepehrî wisa gotiye, "Di her temenî de bi bêhnekê tê xwendin. Di helbestên wî de xwezayeke veþartî heye, ku ev xweza, bi formeke zirav û zelalî hatiye hûnandin."
Sînemaya Îranê jî ji helbestên wî sûde girtiye. Yek ji derhênerên navdar ê Îranê Abbas Kîarostanî di fîlmê xwe "Mala dostî li ku ye" de sûde ji wî girtiye.
Helebestvanê navdar roja 21'ê avrêla 1980 de li Tehranê wefat dike.
Ji pirtûkê helbestek:
DILWAS
Cîhan bi xewê ketiye
Tirsêderî bi ser her dillêdanê her bangê de girtiye
Her ku weku min bi ser xwe de
Di vê xilwetê de ku neqþa dilxweþiyê tune
Û di guhê dîwarê wê de min dipispisand
Di nav van hemûyan de
Qey çi rengan vediþêre hîleya jiyanê
Þev ji tirsê bargiran e
Cîhan bib xewê ketiye
Û ez di dilwasiya xwe de hiþyar
Çi teþeyek din radixe hîleya jiyînê
Li vê xelweta ku matmayîn bi dîwêr ve zeliqiye
- Sohrab Sepehrî – Hemû Helbest / Wergera ji bo kurdî: Muhsîn Ozdemîr / Weþanên Na / Helbest / 312 rûpel / 2020