Diyarname
Hemû Soneyên William Shakespeare ji aliyê helbestvan Kawa Nemir ve hatin wergerandin û bi heman navî ji Weşanên Lîsê derket.
William Shakespeare (1564-1616) helbestvan, şanonûs, şanoger û lîstikvanê mezin ê îngilîz e. Wî di jiyana xwe de bi ser 30 berhemî re berhem li dû xwe hişt, karakterên wekî Hamlet, Macbeth, Lady Macbeth, Othello, Shylock, Romeo, Juliet, Keyser Lear, Caliban, Prospero li ser dikên şanoyên bi zimanên cur bi cur hişt.
Shakespeare li seranserêdinyayê nehat ji bîr kirin. Soneyên wî ev 400 sal in li zimanên cur bi cur têne wergerandin û niha jî bi kurdî ne.
Hemû Soneyên William Shakespeare, 154 soneyên wî, bi zimanê resen, bi îngilîzî û bi kurdî, di pirtûkekê de, bi wergera helbestvan Kawa Nemir ji Weşanên Lîsê derket.
Kawa Nemir ku heta niha ji mîrateya çandî ya îngilîz gelek helbest wergerandiye, ji zû de bû li ser van soneyan jî xebat dikir û di dawiyê de gihîşt mirada xwe.
Kawa Nemir kudi sala 1975’an de, li Îdirê ji dayîk bû heta niha ev pirtûk û wergerên wî derketine:
1-Gilgamêş û Çend Mythosên Din, mîtolojî, werger, Weşanên Jiyana Rewşenê, 2000
2-Mirin Niqutî Dilê Firokevanekî Îrlandî, William Butler Yeats, helbest, werger, Weşanên Sî, 2002
3-Selpakfiroş, helbest, Weşanên Rewşen-Nameyê, 2003
4-Pêşengno! Lo Pêşengno!, Walt Whitman, helbest, werger, Weşanên Bajar, 2004
5-Welatê Bejî û Deh Koroyên “The Rock”ê, T. S. Eliot, helbest, werger, Weşanên Bajar, 2004
6-Ji Çîn û Maçînê + Hemû Berhemên Helbestî yên T. E. Hulme, Ezra Pound & T. E. Hulme, helbest, werger, Weşanên Bajar, 2005
7-Sisli Şehir, Jan Dost, roman, werger, Weşanên Beybûn, 2006
8-Bîşenga Deşta Dûr, helbest, Weşanên Lîs, 2006
9-Pûşpera Gêlazan / Kirazların Haziranı, Mehmet Çetin, helbest, wergera wê li gel Lal Laleş, Weşanên Lîs, Rêbendan 2008
10- Salname, helbest, Weşanên Lîs, 2009
11- The Complete Sonnets of William Shakespeare / Hemû Soneyên William Shakespeare, helbest, werger, Weşanên Lîs, 2010