Diyarname
Romana nivîskar Helîm Yûsiv “Tirsa bê diran” vê carê ji bo erebî hate wergerandin û weşandin.
Romana “Tirsa bê diran” di sala 2006’an de bi kurdî ji aliyê Weşanxaneya Avestayê ve hate derxistin. Di sala 2008’an de, ji bo tirkî ji aliyê Rahmi Batur ve hate wergerandin û ji nav Weşanên Evrenselê derket.
Niha Weşanên Semakurd ku navenda wê li Dubey e, romana “Tirsa bê diran” bi erebî weşand. Roman li bajarê Duhokê, li başûrê Kurdistanê hate çapkirin. Roman, ji aliyê Fewaz Ebdî ve ji bo erebî hate wergerandin.
Di sala 2006’an de ev roman bi “berhevkirin û pêdeçûna zimanî” ya Seîdê Dêreşî ve, j bo alfabeya erebî hatibû amadekirin û li Duhokê di nav Weşanên Yekîtiya Nivîserên Kurdistanê, şaxa Duhokê ve, hatibû weşandin.
Wergera erebî ya “Tirsa bê diran” pirtûka 27’an e ku di rêza Weşanên Semakurd ya çand û hunerê de. Wergera erebî ji 205 rûpelan pêk tê.